Новгородская кормчая. Древнеславянская кормчая XIV титулов без толкований Аресты и лагеря

теперь будет находится в постоянной экспозиции в зале посвященном истории Новгорода.

Кормчая русской редакции («Новгородская» или «Клементовская» Кормчая).
Новгород. 1280-е (1282(?) гг. + середина XIV в. (л. 628-631).
Переплет середины XIV в. Пергамен, устав в два столбца (десять почерков),
чернила, киноварь; доски, металл, кожа.


Новгородская Кормчая хранится в Государственном историческом музее в составе Синодального (бывш. Патриаршего) собрания рукописей и в науке известна под названием «Климентовской» или «Новгородской». Рукопись была создана в 1280 г., как следует из писцовой записи: л.1 - «… повелением новгородского князя Дмитрия, стежанием архиепископа Климента для вклада ее в Софийский собор».

Новгородская Кормчая является древнейшим списком канонических прав русской редакции. Кормчая, или Номоканон, представляет собой собрание церковных правил, светских нормативно-правовых актов и других материалов, предназначавшихся для духовного, нравственного руководства в период средневековья.
Кормчая книга, Кормчая (церк.-слав. кормчий, ст.-слав. кръмьчии — рулевой), Пидалион (греч. Πηδάλιον, Πηδαλίων — кормовое весло, кормило, рукоять кормила или руль), или Номоканон (греч. Νομοκανών от греч. νόμος - закон, устав + греч. κᾰνών - канон, правило) — сборники церковных и светских законов, являвшихся руководством при управлении церковью и в церковном суде православных славянских стран. Кормчая была важнейшим юридическим памятником в древней Руси и сохранилась в многочисленных списках разного состава.
Первый раз в научный оборот рукопись была введена Карамзиным, который обнаружил ее в Синодальной библиотеке и использовал при написании «Истории Государства Российского». В феврале 1818 года Карамзин выпустил в продажу первые восемь томов «Истории государства российского», трёхтысячный тираж которых разошёлся в течение месяца. В последующие годы вышли ещё три тома «Истории», появился ряд переводов её на главнейшие европейские языки. Освещение русского исторического процесса сблизило Карамзина с двором и царём, поселившим его подле себя в Царском селе. Политические воззрения Карамзина эволюционировали постепенно, и к концу жизни он являлся убеждённым сторонником абсолютной монархии. Незаконченный 12-й том был издан после его смерти.


Кормчая книга - первая редакция свода уставов и правил на Руси. Кормчая была переведена около 1225 года в Сербии с греческого языка на церковнославянский. Восходит к византийскому Номоканону, составленному в VI веке Константинопольским патриархом Иоанном Схоластиком. Во 2-й половине XI века Номоканон был переведён для Болгарской Церкви и затем распространён на Руси. С конца XIII века Номоканоны в русской переработке получили название «Кормчие книги», они дополнялись на Руси нормами светского права.

Фотография предоставлена пресс-службой компании «Пепеляев Групп».


Кормчая написана четким уставом в два столбца на 630 листах пергамена без деления текста на слова, принадлежала «софийской», или архиепископской, казне и при падении Новгорода была взята Иваном III как «драгоценность» в Москву. Рукопись была возвращена обратно в Новгород только при Василии III по особой просьбе архиепископа Макария.

Пергамент (в работах по истории и источниковедению обычно пергамен) (нем. Pergament, от греч. Πέργαμον, Пергамон) — материал для письма из недублёной сыромятной кожи животных. Материал «пергамент» назван по имени города Пергам в Малой Азии, где во II веке до н. э. имел широкое применение.

Фотография предоставлена пресс-службой компании «Пепеляев Групп».


Первый лист рукописи носит следы попытки уничтожения текста. В ходе реставрации с листов была удалена олифа. С определёнными трудностями столкнулись при реставрировании переплета состоявшего из досок и сыромятной кожи. Так же особый интерес представляет переплет, в котором соединились черты русской и европейской техники. По мнению реставраторов рукопись подверглась воздействию пожара.

Фотография предоставлена пресс-службой компании «Пепеляев Групп».


В данной книге присутствует пространная редакция Русской Правды, которая содержит нормы уголовного, наследственного, торгового и процессуального законодательства; является главным источником правовых, социальных и экономических отношений Древнерусского государства.
Восстановление первого на Руси свода законов и правил юридическая компания «Пепеляев Групп» инициировала в рамках поддержки науки и культуры, изучения и развития истории права.

Управляющий партнер «Пепеляев Групп» Сергей Пепеляев прокомментировал, почему компания посчитала необходимым поддержать именно этот проект: «Россия имеет древнюю правовую культуру, и нам есть о чем помнить и чем гордиться. Участие в реставрации Новгородской кормчей - наш вклад в пропаганду и верховенство права».

КОРМЧАЯ КНИГА - юридический сборник; включает тексты, преимущественно переведённые с греческого на церковнославянский язык в X-XIII веков.

На прак-ти-ке тер-мин «корм-чая» ис-поль-зу-ет-ся для обо-зна-че-ния как сборника в це-лом («Древ-не-сла-вян-ская корм-чая», «Корм-чая рус-ской ре-дак-ции»), так и кон-крет-ных ру-ко-пис-ных сборников пра-во-во-го со-дер-жа-ния («Еф-ре-мов-ская корм-чая», «Ря-зан-ская корм-чая» и др.). В современной на-учной литературе тер-мин «Кормчая книга», как пра-ви-ло, при-ме-ня-ет-ся толь-ко к юри-дическим сборникам русского про-ис-хо-ж-де-ния. Ви-зантийские, сербские и болгарские сборники ана-ло-гич-но-го со-дер-жа-ния обыч-но на-зы-ва-ют но-мо-ка-но-на-ми.

Кормчая книга вклю-ча-ет тек-сты, раз-лич-ные по жан-ру. На-ря-ду с пе-ре-во-да-ми па-мят-ни-ков ви-зантийского ка-но-ни-че-ско-го пра-ва и свет-ско-го пра-ва в со-став корм-чих вхо-дят епи-ти-мий-ные пра-ви-ла (ви-зантийского и западного про-ис-хо-ж-де-ния; см. Епи-ти-мия), сим-во-лы ве-ры, ка-лен-дар-ные трак-та-ты, со-чи-не-ния на-зи-да-тель-но-го ха-рак-те-ра, таб-ли-цы сте-пе-ней род-ст-ва, по-ле-ми-ка про-тив ере-сей, Рус-ская прав-да, кня-же-ские ус-та-вы X-XII веков и Су-деб-ни-ки XV-XVI веков. Важ-ной со-став-ной ча-стью (хо-тя и не пред-став-лен-ной во всех спи-сках) яв-ля-ет-ся те-ма-тический ука-за-тель ка-но-нов в 14 «ти-ту-лах» (раз-де-лах).

В русской ру-ко-пис-ной тра-ди-ции из-вест-ны древ-ней-шие пе-ре-во-ды но-мо-ка-но-на с гре-че-ско-го на славянский язык: «Мо-рав-ский но-мо-ка-нон» (вторая половина XI века), свя-зан-ный с дея-тель-но-стью в Мо-ра-вии пер-во-учи-те-ля сла-вян Ме-фо-дия (см. Ки-рилл и Ме-фо-дий); вы-пол-нен-ный в Бол-га-рии пе-ревод ви-зантийской «Син-таг-мы в 14 ти-ту-лах» без тол-ко-ва-ний с до-пол-нительными стать-я-ми («Древ-не-бол-гар-ский но-мо-ка-нон», X век); «Серб-ский но-мо-ка-нон» (или «Но-мо-ка-нон св. Сав-вы», начало XIII века), в ко-то-рый был вклю-чён со-кра-щён-ный текст цер-ков-ных ка-но-нов с ком-мен-та-рия-ми ви-зантийских ка-но-ни-стов XII века Ари-сти-на и Зо-на-ры. Важ-ная роль в со-хра-не-нии древ-ней-ших славянских па-мят-ни-ков цер-ков-но-го пра-ва при-над-ле-жит древне-русской «Ус-тюж-ской корм-чей» (XIII-XIV века): имен-но в ней со-хра-ни-лись ме-фо-ди-ев-ские пе-ре-во-ды - «Мо-рав-ский но-мо-ка-нон» и «За-кон суд-ный лю-дем». «Древ-не-бол-гар-ский но-мо-ка-нон» со-дер-жит-ся в са-мой древ-ней из русских корм-чих - «Еф-ре-мов-ской корм-чей» (XII век). В ос-но-ве вто-рой по древ-но-сти из со-хра-нив-ших-ся русских корм-чих - «Ря-зан-ской корм-чей» (1284 год), пе-ре-пи-сан-ной с ки-ев-ско-го ори-ги-на-ла, ле-жит ру-ко-пись «Серб-ско-го но-мо-ка-но-на», при-слан-ная в 1262 году из Бол-га-рии ми-тро-по-ли-ту Ки-ев-ско-му Ки-рил-лу II (III). «Ря-зан-ская корм-чая» со-дер-жит час-тич-но со-кра-щён-ный текст цер-ков-ных ка-но-нов с тол-ко-ва-ния-ми Ари-сти-на и Зо-на-ры.

Русская ре-дак-ция Кормчей книги пред-став-ле-на в ря-де спи-сков, древ-ней-ший из ко-то-рых - «Нов-го-род-ская корм-чая» (ме-ж-ду 1285 и 1291 годами). Она со-дер-жит пол-ный текст ка-но-нов, за-им-ст-во-ван-ный из «Древ-не-бол-гар-ско-го но-мо-ка-но-на», при этом тол-ко-ва-ния за-им-ст-во-ва-ны из «Серб-ско-го но-мо-ка-но-на». «Нов-го-род-ская корм-чая» вклю-ча-ет ряд рус-ских по про-ис-хо-ж-де-нию ста-тей («Пра-ви-ла ми-тро-по-ли-та Иоан-на», «По-сла-ние ми-тро-по-ли-та Ио-ан-на», кня-же-ские ус-та-вы, оп-ре-де-ляю-щие об-ласть цер-ков-но-го су-да, и др.). Имен-но в «Нов-го-род-ской корм-чей» впер-вые в рус. юри-дич. книж-но-сти встре-ча-ет-ся тер-мин «Кормчая книга» («Кни-гы г(ла-го)ле-мы* кърми-чи*, рекъ-ше пра-ви-ло за-ко-ноҐ, грець-кымь *зы-комь но-мо-кан(оҐнъ)...»).

Осо-бый тип кормчей книги русской ре-дак-ции - т. н. «Корм-чие с ме-ри-лом пра-вед-ным», на-зва-ние ко-то-рых про-ис-хо-дит от вклю-че-ния в них др.-русского пра-во-во-го сборника «Ме-ри-ло пра-вед-ное», со-став-лен-но-го в конце XIII века из раз-лич-ных по жан-ру тек-стов болгарского, сербского и русского про-ис-хо-ж-де-ния, пре-имущественно пе-ре-ве-дён-ных с греческого язы-ка. В XIV-XVI веках на Ру-си кормчие книги не-од-но-крат-но пе-ре-ра-ба-ты-ва-лись, соз-да-ва-лись их но-вые ре-дак-ции (мяс-ни-ков-ская, со-фий-ская, за-пад-но-рус-ская, корм-чая Вас-сиа-на Пат-ри-кее-ва, свод-ная корм-чая митр. Да-нии-ла и др.). В 1649 гоу (при пат-ри-ар-хе Ио-си-фе) бы-ло на-ча-то, а в 1653 году (при пат-ри-ар-хе Ни-ко-не) за-вер-ше-но из-да-ние кормчих книг - «Пе-чат-ной корм-чей». Она вклю-ча-ла со-кра-щён-ный текст цер-ков-ных ка-но-нов с тол-ко-ва-ния-ми, за-ко-ны ви-зантийских им-пе-ра-то-ров о Церк-ви и многие другие тек-сты ви-зантийского пра-ва. Вплоть до из-да-ния Кни-ги пра-вил (1839 год) «Пе-чат-ная корм-чая» слу-жи-ла гл. ка-но-нич. ко-дек-сом Русской церк-ви (пе-ре-из-да-ния 1787, 1804, 1810, 1816, 1834 годы).

В цер-ков-но-юри-дической прак-ти-ке кормчие книгипро-дол-жа-ет поль-зо-вать-ся ав-то-ри-те-том и во мно-гом со-хра-ня-ет своё зна-че-ние.

КОРМЧАЯ КНИГА, юридический сборник; включает тексты, преимущественно переведённые с греческого на церковнославянский язык в 10-13 веках. На практике термин «кормчая» используется для обозначения как сборника в целом («Древнеславянская кормчая», «Кормчая русской редакции»), так и конкретных рукописных сборников правового содержания («Ефремовская кормчая», «Рязанская кормчая» и др.). В современной научной литературе термин «кормчая книга», как правило, применяется только к юридическим сборникам русского происхождения. Византийские, сербские и болгарские сборники аналогичного содержания обычно называют номоканонами.

Кормчая книга включает тексты, различные по жанру. Наряду с переводами памятников византийского канонического права и светского права в состав кормчих входят епитимийные правила (византийского и западного происхождения; смотри Епитимия), символы веры, календарные трактаты, сочинения назидательного характера, таблицы степеней родства, полемика против ересей, Русская правда, княжеские уставы 10-12 века и Судебники 15-16 века. Важной составной частью (хотя и не представленной во всех списках) является тематический указатель канонов в 14 «титулах» (разделах).

В русской рукописной традиции известны древнейшие переводы номоканона с греческого на славянский язык: «Моравский номоканон» (2-я половина 9 века), связанный с деятельностью в Моравии первоучителя славян Мефодия (смотри Кирилл и Мефодий); выполненный в Болгарии перевод византийской «Синтагмы в 14 титулах» без толкований с дополнительными статьями («Древнеболгарский номоканон», 10 век); «Сербский номоканон» (или «Номоканон святого Саввы», начало 13 века), в который был включён сокращённый текст церковных канонов с комментариями византийских канонистов 12 века Аристина и Зонары. Важная роль в сохранении древнейших славянских памятников церковного права принадлежит древнерусской «Устюжской кормчей» (13-14 века): именно в ней сохранились мефодиевские переводы - «Моравский номоканон» и «Закон судный людем». «Древнеболгарский номоканон» содержится в самой древней из русских кормчих - «Ефремовской кормчей» (12 век). В основе второй по древности из сохранившихся русских кормчих - «Рязанской кормчей» (1284), переписанной с киевского оригинала, лежит рукопись «Сербского номоканона», присланная в 1262 году из Болгарии митрополиту Киевскому Кириллу II (III). «Рязанская кормчая» содержит частично сокращённый текст церковных канонов с толкованиями Аристина и Зонары.

Русская редакция кормчей книги представлена в ряде списков, древнейший из которых - «Новгородская кормчая» (между 1285 и 1291). Она содержит полный текст канонов, заимствованный из «Древнеболгарского номоканона», при этом толкования заимствованы из «Сербского номоканона». «Новгородская кормчая» включает ряд русских по происхождению статей («Правила митрополита Иоанна», «Послание митрополита Иоанна», княжеские уставы, определяющие область церковного суда, и др.). Именно в «Новгородской кормчей» впервые в русской юридической книжности встречается термин «кормчая книга».

Особый тип кормчей книги русской редакции - так называемые «Кормчие с мерилом праведным», название которых происходит от включения в них древнерусского правового сборника «Мерило праведное», составленного в конце 13 века из различных по жанру текстов болгарского, сербского и русского происхождения, преимущественно переведённых с греческого языка. В 14-16 века на Руси кормчие книги неоднократно перерабатывались, создавались их новые редакции (мясниковская, софийская, западнорусская, кормчая Вассиана Патрикеева, сводная кормчая митрополита Даниила и др.). В 1649 (при патриархе Иосифе) было начато, а в 1653 (при патриархе Никоне) завершено издание кормчей книги - «Печатной кормчей». Она включала сокращённый текст церковных канонов с толкованиями, законы византийских императоров о Церкви и многие другие тексты византийского права. Вплоть до издания Книги правил (1839) «Печатная кормчая» служила главным каноническим кодексом Русской церкви (переиздания 1787, 1804, 1810, 1816, 1834).

В церковно-юридической практике кормчая книга продолжает пользоваться авторитетом и во многом сохраняет своё значение.

Изд.: Кормчая. М., 1653; Бенешевич В. Н. Древнеславянская Кормчая XIV титулов без толкований. СПб.; София, 1906-1987. Т. 1-2; Кормчая. Напечатана с оригинала патриарха Иосифа. М., 1912-1913. СПб., 1996; Законоправило, или Номоканон Светога Саве: Иловички препис 1262 г. Горњи Милановац, 1991; Мазуринская Кормчая: памятник межславянских культурных связей XIV-XVI вв. М., 2002.

Лит.: Розенкампф Г. А. Обозрение Кормчей книги в историческом виде. СПб., 1839; Срезневский И. И. Обозрение древних русских списков Кормчей книги. СПб., 1897; Троицки С. Како треба издати Светосавску Kpмчjy (Номоканон ca тумачењима // Споменик. 1952. Књ. 102; Zužek I. Kormčaja Kniga. Studies on the chief code of Russian canon law. Roma, 1964; Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI-XIII вв. М., 1978; он же. «Номоканон» Мефодия в Великой Моравии и на Руси // Великая Моравия, ее историческое и культурное значение. М., 1985; Плигузов А. И. Кормчая Вассиана Патрикеева // Исследования по источниковедению истории СССР дооктябрьского периода. М., 1988; Чернышева М. И. Кормчая: К истории русского названия византийского правового сборника // Fontes minores. Fr./М., 1998. Bd 10; Максимович К. А. Устюжская кормчая книга XIII-XIV вв. // Максимович К. А. Законъ соудьныи людьмъ. М., 2004; Мошкова Л. В. Кормчие особого состава // Каталог славяно-русских рукописных книг XVI в. ... М., 2005. Вып. 1; Белякова Е. В. К вопросу о первом издании Кормчей книги // Вестник церковной истории. 2006. №1; она же. Круг источников по истории Печатной Кормчей // Древняя Русь. 2007. №29.

(11 голосов : 4.2 из 5 )
  • В.В. Качановский
  • проф.
  • Е.В. Белякова, Л.В. Мошкова
  • Г.А. Розенкампф
  • И.И. Срезневский

Ко́рмчая кни́га (церковнослав. ко́рмчїй - рулевой), Пида́лион (греч. Πηδάλιον - кормовое весло, кормило, рукоять кормила или руль), или (греч. Νομοκανών от νόμος - закон, устав + κᾰνών - канон, правило) – сборники церковных и светских законов, являвшихся руководством при управлении Церковью и в церковном суде православных славянских стран.

На практике термин «кормчая» используется для обозначения как сборника в целом (например, «Древнеславянская кормчая», «Кормчая русской редакции»), так и конкретных рукописных сборников правового содержания («Ефремовская кормчая», «Рязанская кормчая» и др.). В настоящее время термин «Кормчая книга», как правило, применяется только к юридическим сборникам русского происхождения. Византийские, сербские и болгарские сборники аналогичного содержания обычно называют номоканонами.

Кормчая книга включает тексты, различные по жанру. Наряду с переводами памятников византийского канонического права и светского права в состав кормчих входят епитимийные правила (византийского и западного происхождения), Символы веры, календарные трактаты, сочинения назидательного характера, таблицы степеней родства, полемика против ересей, Русская правда, княжеские уставы X -XII веков и Судебники XV -XVI веков. Важной составной частью (хотя и не представленной во всех списках) является тематический указатель канонов в 14 «титулах» (разделах).

Образцом кормчих книг стал Номоканон (σύνταγμα) - сборник церковных правил в состав которого вошли правила апостолов, первых четырех Вселенских Соборов и шести Соборов поместных, а также 68 правил , извлеченных из его посланий. Его составил в VI веке Константинопольский патриарх, святитель Иоанн Схоластик по инициативе святого императора Иустиниана на основе более раннего подобного сборника. В 880-х годах равноапостольный Мефодий перевел Номоканон на славянский язык.

С конца XIII века Номоканоны в русской переработке получили название «Кормчие книги», они дополнялись на Руси нормами светского права. Вопрос о практическом применении Кормчей в синодальный период был не только решен положительно, но статьи из Кормчей были включены в Свод законов Российской империи. Последнее издание Кормчей книги относится к 1816 году. С 1839 года вместо во многом устаревшей Кормчей книги начала издаваться Книга правил, представляющая собой сборник единых поместных канонов (правил) Русской Православной Церкви и древних канонов, принятых на Вселенских соборах. При этом в отличие от Русской Церкви Кормчая для Сербской Церкви не утратила своего значения и в ХХ веке.

Кормчая книга 1650 год (часть-4)

Кормчая книга - сборник церковных правил и относящихся к ним государственных законов, принятый православной русской и другими славянскими церквами от Византии. Сборник восходит к византийскому Номоканону (букв. законоправило), составленному в VI в. константинопольским патриархом Иоанном Схоластиком. Славянский перевод Номоканона был совершен в IX в. для болгарской церкви и приписывается св. Мефодию.
В XIII в. митрополит всея России Кирилл II обратился к болгарскому князю Иоанну Святиславу с просьбой о присылке в Россию Кормчей книги с толкованиями на правила церкви. В исполнение этой просьбы в Россию был прислан сербский перевод Кормчей, сделанный с греческого языка около 1225 г. сербским архиепископом св. Саввой. Список этого перевода был предложен митрополитом Кириллом II на владимирском соборе 1274 г. русским епископам в руководство для церковного управления.
Сербская Кормчая переписывалась в течение XIV-XVI вв. в разных местностях России в большом количестве списков. Сличение разнообразных списков уже в XV в. вызывало недоумения относительно наиболее верного ее состава. Первая попытка пересмотра приписывается митрополиту Киприану в конце XV в. В начале XVI века пересмотром русской Кормчей занимались Максим Грек, преп. Иосиф Волоколамский и др. В XVI в. митрополитом Даниилом сербская Кормчая приготавливалась к изданию для общего употребления во всей русской церкви. В XVII в., при патриархе Иосифе, она подверглась новому пересмотру относительно древнейших списков и была впервые напечатана в 1650 г.
Иосифовская Кормчая по большей части представляет собой сербскую Кормчую. Она содержит: "Предисловие к читателю, сказания о соборах, два предисловия к синтагме XIV титулов или "граней"; "титлы или правилом сочетание" и 71 гл., в которых изложены правила святых апостолов (гл. 1-4), соборов (гл. 5-20), отцов (гл. 21-35) и иерархов (гл. 36-41); извлечения из сочинений Юстиниана (гл. 42 и 44), Алексея Комнена (гл. 43) и закона Моисея (гл. 45); закон судный (гл. 46); сочинение Никиты Стифата против латинян (гл. 47-48); Прохирон и Эклога (гл. 49-50); статья "О тайне супружества" (гл. 51); постановления некоторых греческих соборов (гл. 52-54) и канонические ответы митрополита ираклийского, патриарха св. Никифора, Иоанна Кипрского (гл. 55-59), Тимофея Александрийского (гл. 61) и Анастасия Синайского (гл. 69); "Хиротония" (гл. 60); правила монахам (гл. 62-64); статьи Кирилла Туровского (гл. 65-68), пресвитера Тимофея и Никона Черногорца (гл. 70-71).
Иосифовская Кормчая была отпечатана и разошлась в нескольких экземплярах. Последующие издания были выполнены в 1653, 1787 и 1816 гг.